Canción: Rinde culto a mi ejecución
Artista: Lynch
Fuente: Romaji por Insomnia@nautiljon.com / Inglés por Antares@wordpress.com
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Retornemos a cero y volvamos a nacer.
La vista desde el décimo tercer piso y las voces de los espectadores presionan mi espalda.
El espíritu perece junto con la carne, las vías simplemente nos conducen hacia el pasado.
Imágenes, La 4D* existe, solo en la mente.
Repudio aquel cliché concepto llamado “Respuestas”
Por ejemplo, cuando imaginas la “nada” ¿Qué clase de imagen asalta tu cabeza?
¿Un mar de luz? ¿Una oscuridad silente? ¿Una inconmensurable ingravidez, donde incluso el tiempo no tiene cabida?
Una alucinógena ilusión para uso de emergencia, quizás hasta la música puede ser sostenida solidamente en nuestras manos.
El universo se expande en una profundidad psicológica, tal infinita expansión no es imposible.
El futuro me ejecuta.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Malintencionados pensamientos y misterios consumen amor y naturaleza, en una carnicería, en un anhelo por oscuros cadáveres.
Kandata agarra el hilo de la araña**, la bondad puede florecer en la mente de un condenado a las rejas de la prisión.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Malintencionados pensamientos y misterios consumen amor y naturaleza, en una carnicería, en un anhelo por oscuros cadáveres.
Kandata agarra el hilo de la araña**, la bondad puede florecer en la mente de un condenado a las rejas de la prisión.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El alma se convertirá en un océano, que se verterá desde la luna, sobre a la tierra,
más tarde la lluvia dará a luz a la sangre y a los huesos, luego me guiaran hacia el fresco cuerpo que deberá aceptarme,
mientras transmigro a través del samsara*, simplemente repitiendo un espiral de vida y muerte.
Cada vez seré tragado por ese torbellino, junto a un cercano deleite hacia una inagotable excitación sexual.
Puedo dibujar acerca de mis fantasías, me concibo cuando era joven, como mi ideal.
Y esta canción que nació de nuevo, perdurará por miles de destinos,
que sin ninguna duda, volverá a ser atraída a un mundo de fanáticos que no escogen ni la virtud ni el mal.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Finalmente-
Aquel que dejo caer la hoja de la guillotina no era yo, realmente fueron todos ustedes, quienes desearon por la eternidad.
El más alto nivel de narcisismo, memento mori*** dedicado al débil.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Malintencionados pensamientos y misterios consumen amor y naturaleza, en una carnicería, en un anhelo por oscuros cadáveres.
Kandata agarra el hilo de la araña**, la bondad puede florecer en la mente de un condenado a las rejas de la prisión.
Romaji:
Zero ni kanri umare kawaru
13 me kara no zekei to
Boku no se wo osu kanshuu no koe
Seishin wa nikutai to horobi
Tetsu wa tan naru kako he to sugata wo kaeta
Image, 4D wa mind no kazu dake sonzaishi
Chinfuna 「Kotae」 to iu gainen wo hitei suru
Tatoeba "mu" wo souzou shita toki
Soko ni donna e wo omoi ukaberu darou
Hikari no umi ka, seijaku no yami ka, jikan sae sonzaishi nai soko nashi no mujuuryoku ka ?
Hijou yousha no drug illusion
Ongaku sae rittai mato ni terareruka mo shirenai
Shinsou shinri ni hirogaru uchuu
Fukanou dewanai mugen no bouchou
Soshite, mirai ga boku wo shokei suru
Janen to kai
Kurau ai to saga
Shura to negau kuroi shikabane
Kumo no ito
Tsukamu shuudata
Goku kado kubi ni sakeru aijou
Janen to kai
Kurau ai to saga
Shura to negau kuroi shikabane
Kumo no ito
Tsukamu shuudata
Goku kado kubi ni sakeru aijou
Tamashi wa umi tonari
Tsuki kara kobore
Chi ni ochiru
Yagate ame ga chi to hone wo umi
Boku wo ukeru beki aratana nikutai he to michibiku to iu
Rinne tensei
Tada kurikaesareru iki to shi rasen
Sono sube ni nomikomareru
Nemuranaku seiteki koufun ni chikai etsubi to tomoni
Osanai koro ni omoi egaita mugen
Risou no jibun he to chikai tsuiteku koto ga dekiru
Soshite umareta kono toki ga, mata ikura sen mono unmei wo shinshokushi
Zen tomo toranu kyoushintekina sekai he to sasou darou
Saigo ni
Guillotine no yaiba wo otoshita no wa boku dewanaku
Shin ni eien wo negau kimi tadatta
Saijou kyuu no narcissistic, jakusha ni sasageru memento mori
Janen to kai
Kurau ai to saga
Shura to negau kuroi shikabane
Kumo no ito
Tsukamu shuudata
Goku kado kubi ni sakeru aijou
++Nota de traducción:
(*)4D: 4ta dimensión.
(**)Se refiere a un cuento de Ryunosuke Akutagawa, titulado "El hilo de la araña".
(***)Memento mori: Frase extraída del Latín, que da a significar "Recuerda que debes morir", la idea de tal frase es hacer que la gente comprenda que la vida no es perenne, que todo caduca seas quien seas.
++Lejos, la mejor letra que he traducido hasta el momento, superando incluso a "Butterfly" de -Oz-
No hay comentarios.:
Publicar un comentario