Canción: "Perdido en el Helix"
Artista: Exist†trace
Fuente: http://www.allthelyrics.com/forum/lyrics-translation/77761-exist-trace-lost-in-helix-jap-eng.html
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Mi voluntad intangible admirará la luna llena reflejada en la superficie del agua
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sólo espero el círculo vicioso del tiempo, supongo que suelo mirar hacia el cielo constantemente
http://kanatospanish.blogspot.com/
La luna crece eternamente a través de la vida y la muerte
Ahora he nacido de nuevo
http://kanatospanish.blogspot.com/
En el helix (me parece que hace referencia a Nébula de Helix, en el espacio) que nunca deja de girar, quiero verte cariñosamente
Aún cuando seamos separados de nuevo por la muerte alguna vez
En una tierra lejana, quiero verte cariñosamente de nuevo
Se siente como si fuera a perder todo si pierdo la esperanza
http://kanatospanish.blogspot.com/
Las olas sin final avanzan, la luna creciente y menguante nunca se detiene
http://kanatospanish.blogspot.com/
La luna estalla en pedazos, y ésta alma empieza a temblar
Como si hubiera podido tocarte, quien desapareció en la oscuridad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pasamos a conocernos en memorias perdidas
Quiero verte ahora, a través de este sueño profundo
Siendo estraviado dentro de este distante Samsara (término budista: el círculo sin final de muerte y renacimiento)
Quiero verte
Una y otra vez, en una mañana de esperanza
http://kanatospanish.blogspot.com/
Con esos amorosos y abarcadores ojos
¿En qué parte del hélix estás esperando?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dentro del hélix que gira y gira, quiero verte cariñosamente
Es como un solo momento
En una tierra lejana, quiero verte cariñosamente de nuevo
Quédate con mi alma por siempre
http://kanatospanish.blogspot.com/
English:
My intangible will admires the full moon floating on the water's surface
I just await the racing cycle of time, I guess I've often peered up at heaven
The moon waxes eternally through life and death
I am now born again
In the ever-turning helix, I want to see (meet) lovely you
Even if we are parted by death again sometime
In a faraway land, I want to see lovely you again
It feels like I'll lose everything if I lose hope
The waves endlessly advance; the waxing and waning of the moon never stops
The moon bursts into pieces, and this soul begins to tremble
As I could have touched you, who vanished into the darkness
We happened to have met in lost memories
I want to see you now, through deep sleep
Having strayed into a distant samsara*, I want to see you
Over and over again, in the morning of hope
*a buddhist term - the endless cycle of death & rebirth
With those tender, all-encompassing eyes
Where are you waiting in the slowly-curving helix?
In the helix that turns and turns, I want to see lovely you
It's as a single moment
In a faraway land, I want to see lovely you again
Be with my soul forever
Romaji:
Minamo ni ukabu mangetsu wo miageru karada no nai ishi yo
meguru toki wo tada machi kogare nando ten wo aoida darou
tsuki wa michi kurikaesu sei to shi wo eien ni
watashi wa ima futatabi umareru
mawari mawaru rasen de itoshii anata ni aitai
itsuka mata shini wakaretemo
tooi ano chi de mou ichido itoshii anata ni aitai
kibou nakuseba subete ushinau you na ki ga suru no
taemanaku oshiyoseru nami michikage wa tomari wa shinai
tsuki wa kage sakebidasu kono karada furuedasu
yami ni kieta anata ni furerareta nara
mawari naku shita kioku de deatta anata ni aitai
fukai nemuri wo koete ima
tooi tooi rinen de wa kureta anata ni aitai
kibou no asa wo nandodemo
tsutsumi komu you na yawarakana me de
yurui kabu no rasen no doko de matte iru no
mawari mawaru rasen de itoshii anata ni aitai
sore ga itotoki da toshitemo
tooi ano chi de mou ichido itoshii anata ni aitai
watashi no karada to eikyuu ni tomo ni are
amo esta cancion *---*
ResponderBorrarGracias por compartir está canción, *--* me sirvió para completar el disco de Vanguard en un foro (owo y les di créditos).
ResponderBorrar