02 octubre 2009

「指先」 (Yubisaki) - meth.

Canción: Punta de los dedos.
Artista: Meth
Fuente: Antares@Wordpress! (Thaaanks again!)
Traductor: SatoshixD

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

¡No te alejes de mi, nunca más! Un dolor que fluye sin fin.
Así es, ¡Te juro que seguiré cantando, no tengo nada que perder!

Este trémulo corazón llora, en silencio, sin pausa.
Los sentimientos que nos comunicaron, ahora me separan, severamente, de tu lado.

La distancia de la separación era insoportable, todo parecía haber terminado.
Intenté pedirle a las pasajeras nubes mi deseo, pero éste no las alcanzo

No quiero perder nada más, solo me queda este definido calor, sobre mi palma.
¿Sabes?, nunca me percate que las cosas que sentía no coincidían con lo que te demostraba.

El débil tiempo pasaba y tu fríamente te mantuviste alejada de mi,
Cada vez que retenía mis lágrimas, éstas me recordaban aquella rota y aplastada promesa.

Aquel delgado hilo* que conecta nuestros dedos, se convierte en cenizas, se desvanece.
Antes ninguno de los dos podía volver atrás, es cierto. Ahora deseo que permanezcas aquí.

¡Si!, porque tengo el presentimiento de que puedo cambiar un poco.
No necesitamos ninguna otra cosa, así que una vez más,
¡Unamos nuestros dedos con este hilo!

Si esos días que pasamos juntos, en los cuales nos reíamos, retornaran,
cantaría “Créeme, esto nunca volverá a suceder”, enviando tal melodía por el viento, resonando.

¡No te alejes de mi, nunca más! Es dolor que fluye sin fin.
Así es, ¡Te juro que seguiré cantando, no tengo nada que perder!
No te alejes de mi, nunca más… No tengo nada que perder…
Cantaré una canción. Quiero cantar una, para ti.


Romaji:

mou nani mo ubawa nai de tomedonaku nagaredasu itami
sou nani mo ushinau you ni boku wa koko de utai tsudukeru to chikau yo

taema naku yureugoku kono kokoro ha oto mo naku nai te iru
annani mo chikakatta tsuuji ta kimochi ha kimi kara tachikira re ta

hanareru kyori ga modokashikatta subete ga owatta mitai da kara
nagareru kumo ni negai motome te mi ta kedo todoki sou mo nai ne

kore ijou nakusa nai de tenohira no tashika na nukumori
nee, kimi ga kanji ta mono sore ha boku to no surechigai datte kiduke nakatta

soredemo toki ha sugi te ku mujou ni mo kimi o boku kara hanashi te ku
namida o koraeru tabi ni omoikaeshi ta yakusoku ha kudake chitta

yubi o tsunai de hosoi kono ito ha hai natte kie te shimau yo
modore nai ni nin ni natte shimau mae ni sou kimi o koko ni tome te tai

sou ima wa sukoshi dake kawatte ikeru ki ga shi te iru kara
mou nani mo ira nai kara mouichido
tsunagi awaseyo u kono ito de yubisaki o

tomoni sugoshi ta tomo ni waratta ano hi ga kaette kuru nara
kurikaesa nu you ni shinji te hoshii to utau kaze ni nose ta merodi hibii te

mou nani mo ubawa nai de tomedonaku nagaredasu itami
sou nani mo ushinau you ni boku ha koko de utai tsudukeru yo
mou nani mo ubawa nai de... sou nani mo ushinau you ni...
uta utatte ageru kimi ni uta utatte age tai.


++Nota del traductor: (Esta nota venia con la traducción al inglés)
(*) Se refiere a la idea de que cada persona tiene su pareja pre-destinada, éstos están unidos, en el dedo indice, por un rojo hilo, el cual obviamente es invisible.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario