Artista: Girugämesh
Fuente: Ingles gracias a youtube@Jmusictranslateb
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Si podemos vernos en algún momento de nuevo,
¿haremos aquella promesa ahora?
continuo iluminando este pensamiento latente,
estaré aquí para siempre.
http://kanatospanish.blogspot.com
Así que cuando estemos en una situación difícil,
recordaremos al menos un poco, ¿verdad?.
los paisajes que vimos juntos.
Ese día nosotros podríamos haber sido honestos
entre nosotros después de encontrarnos.
http://kanatospanish.blogspot.com
Por ahora, es nada más que doloroso,
pero te diré que al final.
En lugar de lamentarse por el desenlace frente a
nuestros ojos. ¿Por qué no hacemos una reunión y reímos?
llorando, llorando hasta cansarnos,
entonces el futuro comienza.
http://kanatospanish.blogspot.com
Ahora, quemando los días podemos ver* la
"felicidad" frente a nuestros ojos.
En este lugar en el que se entendían
nuestros corazones,
quiero que nos encontremos en
algún momento de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Una memoria poco amable, comprime
el inferior de mi corazón,
un montón de recuerdos que habían
corrido a través de una imprudencia temeraria.
http://kanatospanish.blogspot.com
Tu amabilidad que me ha apoyado y que
necesita de mí, yo nunca voy a olvidar,
cuando tuve ganas de abandonarlo todo,
yo pude enfrentar todo gracias a ti.
http://kanatospanish.blogspot.com
Pequeños recuerdos se van desvaneciendo
para empujarnos pronto,
paseando en este camino estrecho sin límites,
seguimos viviendo.
http://kanatospanish.blogspot.com
La adición del color que comienza
a desbordarse por sus dedos,
tu, que deseas vivamente que la
reunión de ellos comience a andar.
http://kanatospanish.blogspot.com
Romaji:
Itsuka mata aeru nara
Ima kimi to yakusoku wo shiyou ka
Yuruginai omoi tooshitsuzuke
Itsumademo koko ni iru yo
Ima kimi to yakusoku wo shiyou ka
Yuruginai omoi tooshitsuzuke
Itsumademo koko ni iru yo
Dakara mayoisouna toki
Sukoshi dake omoidashite mite ne?
Issho ni mita keshiki
Butsukari ai sunao ni nareta ano hi
Sukoshi dake omoidashite mite ne?
Issho ni mita keshiki
Butsukari ai sunao ni nareta ano hi
Ima wa tada tsurai kedo
Saigo ni kimi e tsugeyou
Me no mae no wakare wo kanashimu yori
Saikai wo egakiwaraou
Naite naite nakitsukaretara
Sokokara korekara ga hajimaru
Saigo ni kimi e tsugeyou
Me no mae no wakare wo kanashimu yori
Saikai wo egakiwaraou
Naite naite nakitsukaretara
Sokokara korekara ga hajimaru
shiawase to yoberu hibi wo ima bokura
Sorezore no me ni yakitsuke
Kokoro kara wakariaeta kono basho de
Itsuka mata kimi to aitai
Sorezore no me ni yakitsuke
Kokoro kara wakariaeta kono basho de
Itsuka mata kimi to aitai
Sukoshi furubita kioku
Mune no oku yasashiku shimetsukeru
Tada muchuu ni natte kakenuketeta
Takusan no omoidetachi
Mune no oku yasashiku shimetsukeru
Tada muchuu ni natte kakenuketeta
Takusan no omoidetachi
Sasaetekureta yasashisa mo
Hitsuyoutoshite kureta koto wasurenai yo
Nagedashitaku natta toki mo
Mae wo ima mukete iru no mo kimi ga ita kara
Hitsuyoutoshite kureta koto wasurenai yo
Nagedashitaku natta toki mo
Mae wo ima mukete iru no mo kimi ga ita kara
Kiete iku chiisana omoidetachi wa
Yagate senaka wo oshite
Dokomademo tsuzuite iku kono michi wo
Aruki bokura wa ikiteku
Yagate senaka wo oshite
Dokomademo tsuzuite iku kono michi wo
Aruki bokura wa ikiteku
Furedashita iro wo tashi
Sono yubi de azayaka ni
Saikai wo negatta kimi wa arukidasu
#Nota de traducción: * verbo "ver" en vez de "llamar" ya que va mas acorde con el sentido de la oración.
Sono yubi de azayaka ni
Saikai wo negatta kimi wa arukidasu
#Nota de traducción: * verbo "ver" en vez de "llamar" ya que va mas acorde con el sentido de la oración.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario