Canción: Danro*
Artista: SID
Fuente: Letra pedida por alibisid en seccion de pedidos
Traductor: ~Kai~
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Terminando el lúgubre y jodido día, con el cuerpo simplemente flotando y flotando
En el baño, el goteo mañanero me envuelve profundamente por detrás
Buscamos la soledad, pero suspiramos al estar solos
Poco a poco... se vuelve difícil de sobrellevar... Ayúdame
Ya no soy capaz de buscar alguna otra salida, mi cabeza frágil se dirige hacia la habitación del cálido y ambiguo color...
Que liberador se sentiría si uno pudiera quitarse de encima esas trabas desfiguradas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Extenuado, cándido... A tal punto de alcanzar la inocencia pura
El le dio la bienvenida a los 25 años, rodeado de parásitos
Esos consejos prepotentes, y las reacciones exageradas, consideraste si quiera, acaso eran apropiados la hora y el lugar?
Poco a poco... se vuelve difícil de sobrellevar... Ya me harte, llámame
Ya me estoy resignando a esto, me dirijo hacia el patio recién decorado
Entrecierro mis ojos, y trato de mirar a los demás desde otra perspectiva, pero incluso eso resulta desalentante
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ya no soy capaz de buscar alguna otra salida, mi cabeza frágil se dirige hacia la habitacion del cálido y ambiguo color...
Que liberador se sentiría si uno pudiera quitarse de encima esas trabas desfiguradas
Te veo en sueños, tu y yo junto a una gran y cálida chimenea
Donde todos nos rodean riendo... y yo, simplemente me alejo... llorando
Romaji:
Kuroi ibitsuna kyou wo owarasu ukabu ukabu
Basuruumu de asatsuyu no oto eriashi he tsutau saraundo
Kodoku wo motomete wa tabun kodoku wo nageita tabun
Dandan to todokanai mou herupu mii
Nigeba wo nakushita moroi kare wa danshoku no heya he
Nabakari no te furi haraetara donna ni raku darou
Yowai shissona tsumari junshinmukuna kare ni
Shihanseiki wo mukaeta koro wa kiseishita gyouchau araundo
Yobirin ni kabinhannou ara kuuki wo yonda no kashira
Dandan to todokanai mou kooru mii
Yoku aru hanashi to akirametara soushoku no niwa he
Me wo hosomete dare ka wo minuku sore mo tsukareta
Nigeba wo nakushita moroi boku wa danshoku no heya he
Nabakari no te furi haraetara donna ni raku darou
Yume wo mita soko ni wa kimi mo ookina danro mo
Kakondeta minna waratteta boku wa tooku kara naiteta
#Nota de traducción: *Danro: La verdad deje el nombre de la cancion asi porque no se que significa. Ojala le guste la traduccion a la persona que la pidio =)
Gracias eres lo maximo! me encanto la traduccion =)
ResponderBorrarGracias por la traducción, espero que publiquen mas de SID
ResponderBorrarSi no me equivoco Danro significa hogar ^^
ResponderBorrar