Canción: Roja lluvia, negro vacío.
Artista: Meth
Fuente: Japonés por myv_chan09. meth09@Lj
Traductor: satoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
「Expondré la rivalidad sin fin entre un disparo y un vago deletreo」
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
「La multitud se desborda, caos, gritos, todos están muertos」
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Escucha el sonido que agudiza nuestras vidas―――――――
un sonido que no puede ser escuchado más allá de esta tierra.
Deseo solo uno.
Estoy esperando por algo.
Deseo solo uno・・
Prueba de que está aquí.
Aún queda una posibilidad de atacar「」
Aún queda una posibilidad de atacar「」
Aún queda una posibilidad de atacar「」
Aún queda una posibilidad de atacar「」
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo.
Es un castigo hiriente, una lluvia de sangre―――――――
la cual hizo un rojo sonido para luego desquebrajarse.
Así es la lluvia del sacrificio,
un dolor que me rompe la mano, que luego se desvanece.
Ondea negro plomo mientras te dispersas.
Romaji:
「owari naki kousou, juusei to, aimai taru kotoba o saraso u」
The treatment LIKE the maggots
LIFE to finish rotting
The treatment LIKE the maggots
LIFE to finish rotting
「afure dasu hitobito no mure ga, konran shi te himei o age subete o korosu no」
The treatment LIKE the maggots
LIFE to finish rotting
The treatment LIKE the maggots
LIFE to finish rotting
togisumase inochi no koe kii te―――――――
kono negai chi no hate made mo yuzure nai
I wish only one
I'm waiting for something
I wish only one・・
proof that is here
still chance you got a atack
still chance you got a atack
still chance you got a atack
still chance you got a atack
The treatment LIKE the maggots
LIFE to finish rotting
tsukisasu seisai, chi no ame ga―――――――
oto o tate makka ni koe te kowashi ta
sou sore ha gisei no ame
te no naka de kudake chitta aishuu
kuroi namari ga mai chiru you ni ima
++Nota de traducción:
No me gusta hacer esto, pero lo voy a hacer igual, para que de verdad entiendan.
Con "Butterfly" del grupo -Oz- me arrepenti, preferi que ustedes mismos sacaran conclusiones, pero al parecer no fue asi, vere si ne animo a explicarles tal bella canción.
Ahora vamos con lo de Meth:
En esta canción se explica (tal como dice al principio) la rivalidad de un disparo y un deletreo, cosa que asumo que es la "voz del pueblo" o algo parecido.
La letra entera gira en torno a una bala (que fue disparada) por eso que al final, como broche de oro se dice: "ondea negro plomo" al decir plomo no se refiere al color, sino que al material plomo.
Si leen la letra cuidadosamente y varias veces veran que siempre hace alusión a la bala, que ella hace ruido (en una parte dice "rojo sonido", rojo por la sangre que deja la bala) y asi siguen las "claves" que hablan sobre el tema central que es como una bala nos destruye, como una bala puede acallar a toda una muchedumbre. por eso mismo que dice: "Nos tratan como gusanos.
La vida se termina pudriendo."
En fin, una buena letra, bastante sencilla, pero que me costo un mundo traducir, y como siempre les digo:
Esta letra no es 100% fiel al japonés, porque como ya se dieron cuenta la hice directamente del idioma nipón, a través de traductores. y eso como sabrán no es muy fiable.
Espero haber hecho una letra decente y que haya seguido el hilo de la original, y que, obviamente, sea entendible por la gran mayoría de ustedes.
PD: Si les gusta -Oz-, vaya a darse una vuelta por la letra de "Butterfly" y trate de descifrar el porqué del título y de la excelente metáfora que trate de poner en ella. Una clave: Se trata de un amor imposible. (con eso ya les dije todo)
Saludos!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario