31 julio 2009

Recall - Sadie

Canción: Llamada
Artista: Sadie
Fuente: English by Otsu (livejournal)
Traductor: Zoe~

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Cuando siento ganas de llorar, me lleno suavemente de calidez.
Cuando siento ganas de reír, me lleno lentamente de tristeza.

Estoy asustado de lo que no puedo ver, incluso a veces pienso que odio a la gente,
tanto que no me puedo mover, esa es mi debilidad.
El "adiós" de mi amada, quien negó mi traición, mi tristeza y mi debilidad, hace que mis lágrimas caigan.

Estaba asustado de la soledad, así que elegí cubrirme.
Quería libertad, entonces elegí la soledad.
Cuando siento ganas de llorar, me lleno suavemente de calidez.
Cuando siento ganas de reír, me lleno lentamente de tristeza.

Los adultos adoran el viento del norte o el sol con orgullo,
emplean el fraude como un tratado de superioridad e inferioridad.
Si me desesperan las preguntas que no tienen respuestas,
debería escupirlas como dulces añejos.

Estaba asustado de la soledad, así que elegí cubrirme.
Quería libertad, entonces elegí la soledad.
Cuando siento ganas de llorar, me lleno suavemente de calidez.
Cuando siento ganas de reír, me lleno lentamente de tristeza.

Cuando me pregunto a mi mismo, "A quién le puedo mostrar mis lágrimas?"
La respuesta es clara; a tí.
Mientras estés a mi lado, quiero protegerte,
haré que oigas mi voz y que no nos alejemos.

Mientras los pensamientos que no puedo expresar con palabras se van acumulando,
quiero tratar de decírtelos a traves de esta carta, esta noche.
Susurrando, pongo juntas mis manos,
entumidas por el frío y pienso "Cuídate, gracias"
La espesa nieve se acumula.

Si no puedes caminar, extiende tu mano derecha.
Si quieres detenerte, ciérrala.

Aquí está la inocencia, porque me ofreciste un futuro.
Aquí está la tristeza, porque arrancaste mi pasado de mí.
No olvides qu si me das la mitad de tu tristeza y de tus crímenes,
aquellas palabras superfluas no te revestirán mientras seas tu mismo.

Mi amado, ahora te odio, pero los pensamientos que escribí
están hechos de tiernas e irónicas palabras.
Mi voz se pudre, pero aunque me quede solo
recordaré este momento.



Romaji:

nakitai omoi naraba sotto nukumori wo
waraitai omoi naraba sotto kanashimi wo

Mienai mono ga kowakute tanin wo iyatte mo ugokidasenai nda yo sore ga yowasa sa
Uragiri gyozetsu renai nakama no sayounara kanashimi to fuantei ga namida wo tsukuru

Hitori ga kowai dakara mureru koto wo eranda
Jiyuu ga hoshii dakara hitori wo eranda

Nakitai omoi naraba sotto nukumori wo
Waraitai omoi naraba sotto kanashimi wo

Otona wa okorashige ni kitakaze ka taiyou sama yuuretsu to no sakai ni petenshi wo yatou
Seikai no nai toi ni atama kakaeru nara muchi ni shibarare ame wo hakidaseba ii

Hitori ga kowai dakara mureru koto wo eranda
Jiyuu ga hoshii dakara hitori wo eranda

Nakitai omoi naraba sotto nukumori wo
Waraitai omoi naraba sotto kanashimi wo

Dare ni namida wo miseru ? to towaretara kitto sono toi anata no mae desu
Soba ni iru kara daiji ni shitai kara koe wo kikasete hanasanai

Kotoba de umaku ienai omoi ga tsumoru kara tsutaete mitai konya no tegami ni sotto
Toiki mo shiroku kajikamu te wo kasanete omou 『genki de ite ne. Arigatou. 』konayuki wa tsumoru

Arukidasenai no nara migite wo sashidashite
Tomaritai no nara sou sa migite wo shimaeba ii

Yasashisa ga hora asu wo ataete kureru kara
Kanashimi ga hora kinou wo ubatte kureru kara

Wasurenaide ne tsumi mo kanashimi mo nibun no ichi nara moratte ageru kara
Shareta kotoba wa niawanai keredo kimi wa kimi de ireba ii

Haikei ima de wa kirai kedo suki to hiniku na kotoba de kakidashita omoi
Koe ga kuchihate hitori ni natte mo omoidashite kono ima wo


++Nota de traducción:
Algo rara, pero linda en el fondo xD!
Saludos~!

2 comentarios: