26 julio 2009

puzzle - Girugämesh

Canción: Puzzle
Artista: Girugamesh
Fuente: Inglés. Booklet del disco "Music". Versión Europea.
Traductor: SatoshixD

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

¿Dónde quedo? Aquella pequeña felicidad que tanto busque.
Desafortunadamente, en estos días, ni un fragmento de amor puede ser encontrado.

La escondida pieza* roja, ¿Por qué está aquí?
Tapando este hoyo, en este momento dado.

La distancia es lejana, mi visión se nubla.
Lo sostengo para luego enterrarlo otra vez.

Siempre maduraste impaciente por el límite del tiempo, que se acercaba.
Mis dedos ya están agitándose.

Puedo ver el camino.
La distancia entre nosotros dos, no es suficiente.
Puedo ver el camino.
Enterré estas palabras.

Desde aquí, sobre nuestro mundo, crecen constantemente
voces, unas sobre otras. Ahora
éstas iluminan nuestras figuras. Un día esto hará eco
resonando estruendosamente nuestras respuestas.

Todos contra todos.

¿Dónde quedo? Aquel fragmento que desapareció sin motivo aquel día.
Desafortunadamente todo lo que ahora queda está hecho un puzzle.


Romaji:

Are doko da ke? sagashi te i ta chiisana shiawase ha
ainiku doko ni mo ai nante kakera ari ha shi nakatta

kakusa re ta akai piisu naze kono basho ni?
yurusa re ta jikan dake de ana o ume te ku

kyori ga tooku te shiten ga kasumu
tsukami naoshi mata ume te ku

chikaduku time limit aseru tabi ni hora
yubisaki ga mou furue te iru

I can see the way
mada tari nai ni nin no kyori
I can see the way
umeru no ha sou kono kotoba sa

koko kara kimi to ni nin no sekai ha mugen no kazu o fuyashi te iku kasane ta koe ha ima to
korekara no michi o terashi te iki itsuka ha tsuyoku hibiku daro u kyoumei sa se tagai no kotae o

Free for all

are doko da ke? aru wake nai ano hi kie ta kakera
ainiku koko ni ha mou atarashii tsukuri kake no puzzle.


++Nota de traducción:
(*)Pieza de pedazo, trozo.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario